Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Fransızca - Vivir sin ti es estarse muriendo sin morir,...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Vivir sin ti es estarse muriendo sin morir,...
Metin
Öneri
JANINHA
Kaynak dil: İspanyolca
Vivir sin ti es estarse muriendo sin morir, amor ¿Dónde estarás? Manda un mensaje, una señal.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
necesitaria por favor que sea traducido en sirio , argelino, libanes y saudi.
Diacritics edited <Lilian>
Başlık
Vivre sans toi
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Urunghai
Hedef dil: Fransızca
Vivre sans toi, c'est agoniser sans mourir, amour, où seras-tu? Envoie un message, un signal.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 24 Mayıs 2008 23:52