Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Arnavutça - mon amour, je repense a tout ce que tu as pu me...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaArnavutça

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
mon amour, je repense a tout ce que tu as pu me...
Metin
Öneri kokliko
Kaynak dil: Fransızca

Mon amour, je repense a tout ce que tu as pu me dire, et je ne comprend pas pourquoi tu ne m'a pas parlé de tes peurs et de tes doutes par rapport a tes sentiments.Sache que je t'aime, que je ferai n'importe quoi pour être avec toi et que je donnerai ma vie pour toi.Je t'aime
Çeviriyle ilgili açıklamalar
pour mon amoureux

Başlık
Dashuria ime, rimendoj për gjithçka që më ke thënë
Tercüme
Arnavutça

Çeviri albstud07
Hedef dil: Arnavutça

Dashuria ime, rimendoj për gjithçka që më ke thënë, dhe nuk kuptoj se përse nuk më ke folur për frikën dhe dyshimin tënd në lidhje më ndjenjat e tua. Dije që të dua, që do të bëja gjithçka për të qenë me ty dhe se do të jepja jetën time për ty. Të dua.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
tes peurs et de tes doutes
en albanais j'ai interpreté en singulier, parce que il n'utilise pas en pluriels...
peur=frikë
doute=dyshim
pour plus : www.juridiksi.c.la
En son Inulek tarafından onaylandı - 30 Mart 2009 18:38