Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İbranice - Doctor Adolfo: te escribo con el fin de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİbranice

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Doctor Adolfo: te escribo con el fin de...
Metin
Öneri synthya
Kaynak dil: İspanyolca

Querido Adolfo: te escribo con el fin de sorprenderte y que puedas entender por medio de estas líneas cuánto te amo y te necesito. Espero una pronta respuesta tuya. Te envío millones de besos y fuertes abrazos.
Te amo incondicionalmente.
Tuya por siempre.
Cintia.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
diacritics edited <Lilian>

Başlık
אדולפו היקר:
Tercüme
İbranice

Çeviri naama
Hedef dil: İbranice

אדולפו היקר: אני כותבת לך בתקווה להפתיע אותך ושתוכל להבין דרך השורות הללו כמה אני אוהבת אותך וזקוקה לך. מחכה לתשובה ממך בקרוב. אני שולחת לך מיליון נשיקות וחיבוקים חזקים.
אוהבת אותך ללא תנאים.
שלך לנצח.
סינטיה.
En son milkman tarafından onaylandı - 27 Eylül 2008 07:54