Tercüme - İspanyolca-İbranice - Doctor Adolfo: te escribo con el fin de...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta | Doctor Adolfo: te escribo con el fin de... | | Kaynak dil: İspanyolca
Querido Adolfo: te escribo con el fin de sorprenderte y que puedas entender por medio de estas lÃneas cuánto te amo y te necesito. Espero una pronta respuesta tuya. Te envÃo millones de besos y fuertes abrazos. Te amo incondicionalmente. Tuya por siempre. Cintia. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | diacritics edited <Lilian> |
|
| | Tercümeİbranice Çeviri naama | Hedef dil: İbranice
×דולפו היקר: ×× ×™ כותבת לך בתקווה להפתיע ×ותך ושתוכל להבין דרך השורות הללו כמה ×× ×™ ×והבת ×ותך וזקוקה לך. מחכה לתשובה ממך בקרוב. ×× ×™ שולחת לך מיליון × ×©×™×§×•×ª ×•×—×™×‘×•×§×™× ×—×–×§×™×. ×והבת ×ותך ×œ×œ× ×ª× ××™×. שלך ×œ× ×¦×—. ×¡×™× ×˜×™×”. |
|
En son milkman tarafından onaylandı - 27 Eylül 2008 07:54
|