Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Latince - I soldati sono ammoniti dai comandanti affinchè...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaLatince

Kategori Yazın - Eğitim

Başlık
I soldati sono ammoniti dai comandanti affinchè...
Metin
Öneri amanda73
Kaynak dil: İtalyanca

I soldati sono ammoniti dai comandanti affinchè siano forti difensori della libertà dellavecchi, dei bambini e del focolare domestico.

I Saguntini introdussero in città grandi quantità di cibo e di armi per non essere impreparati contro il pericolo di un lungo assedio.

Başlık
Sagunti obsidio
Tercüme
Latince

Çeviri jufie20
Hedef dil: Latince

Milites ab praefectis admoniti sunt ut fortes defensores libertatis, confectorum senectute, liberorum et larum domesticorum essent.
Cives Sagunti magnas quantitates nutrimentorum et armorum in oppida apportavant ut ne
inparaturi essent adversus periculum obsidionis longae.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alter = alterschwach Übersetzt.Die Sagunter wurde übersetzt = die Bürger Sagunts. Sagunto ist heute eine Stadt in Spanien. Text ist aus Caesar de bello gallico.(Punischer Krieg)
En son jufie20 tarafından onaylandı - 14 Ekim 2008 14:26