Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Latín - I soldati sono ammoniti dai comandanti affinchè...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktLatín

Bólkur Bókmentir - Útbúgving

Heiti
I soldati sono ammoniti dai comandanti affinchè...
Tekstur
Framborið av amanda73
Uppruna mál: Italskt

I soldati sono ammoniti dai comandanti affinchè siano forti difensori della libertà dellavecchi, dei bambini e del focolare domestico.

I Saguntini introdussero in città grandi quantità di cibo e di armi per non essere impreparati contro il pericolo di un lungo assedio.

Heiti
Sagunti obsidio
Umseting
Latín

Umsett av jufie20
Ynskt mál: Latín

Milites ab praefectis admoniti sunt ut fortes defensores libertatis, confectorum senectute, liberorum et larum domesticorum essent.
Cives Sagunti magnas quantitates nutrimentorum et armorum in oppida apportavant ut ne
inparaturi essent adversus periculum obsidionis longae.
Viðmerking um umsetingina
Alter = alterschwach Übersetzt.Die Sagunter wurde übersetzt = die Bürger Sagunts. Sagunto ist heute eine Stadt in Spanien. Text ist aus Caesar de bello gallico.(Punischer Krieg)
Góðkent av jufie20 - 14 Oktober 2008 14:26