Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Hollandaca - This is the picture

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaİngilizceHollandaca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
This is the picture
Metin
Öneri Bippp
Kaynak dil: İngilizce Çeviri imogilnitskaya

This is the picture from the last year's beach party .... kiss you.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
vas - you (plural)

Başlık
Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Tercüme
Hollandaca

Çeviri Urunghai
Hedef dil: Hollandaca

Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Or "veel liefs", "dikke kus", etc. in the end. "kus voor jullie" is literal.
En son Martijn tarafından onaylandı - 24 Temmuz 2008 18:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Temmuz 2008 18:48

Martijn
Mesaj Sayısı: 210
I would have chosen 'het strandfeest' instead of de strandfuif, but of course this is OK too =)

24 Temmuz 2008 20:35

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Ik stelde me eerder iets voor met luide muziek, veel drank en nog meer geflirt dan een gezellige avond aan het strand.
Hangt van de context af natuurlijk, maar vergeet niet dat Bippp 21 is

24 Temmuz 2008 21:21

Martijn
Mesaj Sayısı: 210
Heheh
Vergeten te checken sorry
Ik ben het woord gewoon niet zo gewend denk ik. Zoiets zouden mensen in mijn omgeving misschien eerder een vette beachparty noemen , want anders klinkt het te saai xD. Het staat alleen nog net niet in m'n woordenboek :P

Hoe dan ook, bedankt voor je antwoord! Spreek ik jou ook weer eens