Tercüme - İngilizce-Hollandaca - This is the picture Şu anki durum Tercüme
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | |
This is the picture from the last year's beach party .... kiss you. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie. | | Hedef dil: Hollandaca
Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Or "veel liefs", "dikke kus", etc. in the end. "kus voor jullie" is literal. |
|
En son Martijn tarafından onaylandı - 24 Temmuz 2008 18:48
Son Gönderilen | | | | | 24 Temmuz 2008 18:48 | | | I would have chosen 'het strandfeest' instead of de strandfuif, but of course this is OK too =) | | | 24 Temmuz 2008 20:35 | | | Ik stelde me eerder iets voor met luide muziek, veel drank en nog meer geflirt dan een gezellige avond aan het strand.
Hangt van de context af natuurlijk, maar vergeet niet dat Bippp 21 is | | | 24 Temmuz 2008 21:21 | | | Heheh
Vergeten te checken sorry
Ik ben het woord gewoon niet zo gewend denk ik. Zoiets zouden mensen in mijn omgeving misschien eerder een vette beachparty noemen , want anders klinkt het te saai xD. Het staat alleen nog net niet in m'n woordenboek :P
Hoe dan ook, bedankt voor je antwoord! Spreek ik jou ook weer eens |
|
|