Traducció - Anglès-Neerlandès - This is the picture Estat actual Traducció
Categoria Frase La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | |
This is the picture from the last year's beach party .... kiss you. | | |
|
| Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie. | | Idioma destí: Neerlandès
Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie. | | Or "veel liefs", "dikke kus", etc. in the end. "kus voor jullie" is literal. |
|
Darrera validació o edició per Martijn - 24 Juliol 2008 18:48
Darrer missatge | | | | | 24 Juliol 2008 18:48 | | | I would have chosen 'het strandfeest' instead of de strandfuif, but of course this is OK too =) | | | 24 Juliol 2008 20:35 | | | Ik stelde me eerder iets voor met luide muziek, veel drank en nog meer geflirt dan een gezellige avond aan het strand.
Hangt van de context af natuurlijk, maar vergeet niet dat Bippp 21 is | | | 24 Juliol 2008 21:21 | | | Heheh
Vergeten te checken sorry
Ik ben het woord gewoon niet zo gewend denk ik. Zoiets zouden mensen in mijn omgeving misschien eerder een vette beachparty noemen , want anders klinkt het te saai xD. Het staat alleen nog net niet in m'n woordenboek :P
Hoe dan ook, bedankt voor je antwoord! Spreek ik jou ook weer eens |
|
|