Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Neerlandés - This is the picture

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioInglésNeerlandés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
This is the picture
Texto
Propuesto por Bippp
Idioma de origen: Inglés Traducido por imogilnitskaya

This is the picture from the last year's beach party .... kiss you.
Nota acerca de la traducción
vas - you (plural)

Título
Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Traducción
Neerlandés

Traducido por Urunghai
Idioma de destino: Neerlandés

Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Nota acerca de la traducción
Or "veel liefs", "dikke kus", etc. in the end. "kus voor jullie" is literal.
Última validación o corrección por Martijn - 24 Julio 2008 18:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Julio 2008 18:48

Martijn
Cantidad de envíos: 210
I would have chosen 'het strandfeest' instead of de strandfuif, but of course this is OK too =)

24 Julio 2008 20:35

Urunghai
Cantidad de envíos: 464
Ik stelde me eerder iets voor met luide muziek, veel drank en nog meer geflirt dan een gezellige avond aan het strand.
Hangt van de context af natuurlijk, maar vergeet niet dat Bippp 21 is

24 Julio 2008 21:21

Martijn
Cantidad de envíos: 210
Heheh
Vergeten te checken sorry
Ik ben het woord gewoon niet zo gewend denk ik. Zoiets zouden mensen in mijn omgeving misschien eerder een vette beachparty noemen , want anders klinkt het te saai xD. Het staat alleen nog net niet in m'n woordenboek :P

Hoe dan ook, bedankt voor je antwoord! Spreek ik jou ook weer eens