Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - Não faças da tua vida um rascunho
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Não faças da tua vida um rascunho
Metin
Öneri
roberto1123
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Não faça da sua vida um rascunho. Poderá não ter tempo de passá-la a limpo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Francês da França
Başlık
Ne fais pas une esquisse de ta vie
Tercüme
Fransızca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: Fransızca
Ne fais pas une esquisse de ta vie. Tu n'auras peut-être pas assez de temps pour en faire une copie au propre
En son
Botica
tarafından onaylandı - 25 Temmuz 2008 21:04
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Temmuz 2008 19:26
Botica
Mesaj Sayısı: 643
une esquisse
25 Temmuz 2008 20:12
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops! Would you edit, please?
CC:
Botica