Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Vida ao amor, amor à vida.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceArapçaYunancaFransızcaİtalyanca

Başlık
Vida ao amor, amor à vida.
Metin
Öneri manubt
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Dê amor à vida, dê vida ao amor. Somos os "Filhos Vermelhos".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
novamente, gostaria que, se possível, o árabe fosse o falado no Egito Antigo. E se puderem acrescentar o modo como é falado, eu agradeço. :)
obrigada!

Başlık
Life and love
Tercüme
İngilizce

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İngilizce

Give love to life. Give life to love. We are the "Red Children".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
the requester wants the text to be translated into the ancient Egyptian arabic, but since there's no such a language, I suggest her to ask another translation into "Other languages" > Coptic or Egyptian.

Red Children or Red Sons
En son lilian canale tarafından onaylandı - 24 Ağustos 2008 00:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ağustos 2008 07:58

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
manubt: no egito antigo não se falava árabe, e sim egípcio, que por sua vez é relacionado ao árabe. O que é mais provável de acontecer, é você conseguir uma tradução para o copta, que é uma variante mais moderna do egípcio. Para isso, você terá que fazer um pedido "Outros idiomas".

22 Ağustos 2008 16:52

manubt
Mesaj Sayısı: 2
hmmm... tudo bem. o que puder ser feito aí já ajuda. obrigada pelo aviso, casper tavernello.