Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Danca - ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaDanca

Kategori Sarki

Başlık
ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...
Metin
Öneri kathrinebjarnø
Kaynak dil: Boşnakca

ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac i west cigare. ti mene samo mozes u fino stanje staviti kad cujem da tako osjecas prema meni. volim te jako

Başlık
Jeg har jer hele tiden.
Tercüme
Danca

Çeviri Bamsa
Hedef dil: Danca

Jeg har dig hele tiden. En lille lighter og West cigaretter. Du kan kun gøre mig i godt humør når jeg hører, hvordan du føler for mig. Jeg elsker dig meget.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bro fra Roller-Coaster:

I have you all the time. A little lighter and West cigarettes. You can only put me into nice mood when I hear how you feel about me. I love you very much.
En son wkn tarafından onaylandı - 14 Eylül 2008 22:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Eylül 2008 12:03

wkn
Mesaj Sayısı: 332
Man kan ikke sige "føler om mig". Det hedder enten "føler for mig" (hvis der er kærlige følelser) eller "mener om mig" hvis det er mere neutralt.

Og så er jeg i tvivl, ud fra den engelske bro, om det ikke er "du" i stedet for "I" hele vejen igennem.

14 Eylül 2008 12:37

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Jeg retter til "føler for mig".

Jeg skrev "I" fordi jeg tænkte at der var tale om to ting, den lille lighter og West cigaretter, men måske har du ret, så det må jeg lige rette.