Traducción - Bosnio-Danés - ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Canciòn | ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac... | | Idioma de origen: Bosnio
ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac i west cigare. ti mene samo mozes u fino stanje staviti kad cujem da tako osjecas prema meni. volim te jako |
|
| | TraducciónDanés Traducido por Bamsa | Idioma de destino: Danés
Jeg har dig hele tiden. En lille lighter og West cigaretter. Du kan kun gøre mig i godt humør når jeg hører, hvordan du føler for mig. Jeg elsker dig meget.
| Nota acerca de la traducción | Bro fra Roller-Coaster:
I have you all the time. A little lighter and West cigarettes. You can only put me into nice mood when I hear how you feel about me. I love you very much. |
|
Última validación o corrección por wkn - 14 Septiembre 2008 22:58
Último mensaje | | | | | 14 Septiembre 2008 12:03 | | wknCantidad de envíos: 332 | Man kan ikke sige "føler om mig". Det hedder enten "føler for mig" (hvis der er kærlige følelser) eller "mener om mig" hvis det er mere neutralt.
Og sÃ¥ er jeg i tvivl, ud fra den engelske bro, om det ikke er "du" i stedet for "I" hele vejen igennem. | | | 14 Septiembre 2008 12:37 | | BamsaCantidad de envíos: 1524 | Jeg retter til "føler for mig".
Jeg skrev "I" fordi jeg tænkte at der var tale om to ting, den lille lighter og West cigaretter, men måske har du ret, så det må jeg lige rette. |
|
|