Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bosnien-Danois - ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BosnienDanois

Catégorie Chanson

Titre
ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...
Texte
Proposé par kathrinebjarnø
Langue de départ: Bosnien

ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac i west cigare. ti mene samo mozes u fino stanje staviti kad cujem da tako osjecas prema meni. volim te jako

Titre
Jeg har jer hele tiden.
Traduction
Danois

Traduit par Bamsa
Langue d'arrivée: Danois

Jeg har dig hele tiden. En lille lighter og West cigaretter. Du kan kun gøre mig i godt humør når jeg hører, hvordan du føler for mig. Jeg elsker dig meget.

Commentaires pour la traduction
Bro fra Roller-Coaster:

I have you all the time. A little lighter and West cigarettes. You can only put me into nice mood when I hear how you feel about me. I love you very much.
Dernière édition ou validation par wkn - 14 Septembre 2008 22:58





Derniers messages

Auteur
Message

14 Septembre 2008 12:03

wkn
Nombre de messages: 332
Man kan ikke sige "føler om mig". Det hedder enten "føler for mig" (hvis der er kærlige følelser) eller "mener om mig" hvis det er mere neutralt.

Og så er jeg i tvivl, ud fra den engelske bro, om det ikke er "du" i stedet for "I" hele vejen igennem.

14 Septembre 2008 12:37

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Jeg retter til "føler for mig".

Jeg skrev "I" fordi jeg tænkte at der var tale om to ting, den lille lighter og West cigaretter, men måske har du ret, så det må jeg lige rette.