Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Боснійська-Данська - ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БоснійськаДанська

Категорія Пісні

Заголовок
ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...
Текст
Публікацію зроблено kathrinebjarnø
Мова оригіналу: Боснійська

ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac i west cigare. ti mene samo mozes u fino stanje staviti kad cujem da tako osjecas prema meni. volim te jako

Заголовок
Jeg har jer hele tiden.
Переклад
Данська

Переклад зроблено Bamsa
Мова, якою перекладати: Данська

Jeg har dig hele tiden. En lille lighter og West cigaretter. Du kan kun gøre mig i godt humør når jeg hører, hvordan du føler for mig. Jeg elsker dig meget.

Пояснення стосовно перекладу
Bro fra Roller-Coaster:

I have you all the time. A little lighter and West cigarettes. You can only put me into nice mood when I hear how you feel about me. I love you very much.
Затверджено wkn - 14 Вересня 2008 22:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Вересня 2008 12:03

wkn
Кількість повідомлень: 332
Man kan ikke sige "føler om mig". Det hedder enten "føler for mig" (hvis der er kærlige følelser) eller "mener om mig" hvis det er mere neutralt.

Og så er jeg i tvivl, ud fra den engelske bro, om det ikke er "du" i stedet for "I" hele vejen igennem.

14 Вересня 2008 12:37

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Jeg retter til "føler for mig".

Jeg skrev "I" fordi jeg tænkte at der var tale om to ting, den lille lighter og West cigaretter, men måske har du ret, så det må jeg lige rette.