Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Arapça - H., por favor, não deixe de falar comigo.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiArapça

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
H., por favor, não deixe de falar comigo.
Metin
Öneri cimanetti
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

H., por favor, não deixe de falar comigo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
líbio
<Male name abbr.>

Başlık
H., رجاءً, لا تتوقف عن التحدث إلي.
Tercüme
Arapça

Çeviri Robihno1
Hedef dil: Arapça

H., رجاءً, لا تتوقف عن التحدث إلي.
En son jaq84 tarafından onaylandı - 11 Kasım 2008 07:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Eylül 2008 14:36

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Name abbrev.

30 Eylül 2008 18:40

cimanetti
Mesaj Sayısı: 5
Debtor for you to have translated the name Hussein.

30 Eylül 2008 18:41

cimanetti
Mesaj Sayısı: 5
SITE COMPLICADO!!!!!!!!!!!
NÃO CONSIGO VER A RESPOSTA!!!!
FUI NOTIFICADA QUE A MINHA SOLICITAÇÃO FOI RESPONDIDA, MAS NÃO CONSIGO ACHAR A RESPOSTA.
POR FAVOR, ME AJUDEM
CIDA

30 Eylül 2008 18:42

cimanetti
Mesaj Sayısı: 5
ONDE ESTÁ A MINHA MENSAGEM EM ÁRABE?
OBRIGADA
CIDA

30 Eylül 2008 18:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
cimanetti,

Tenha calma!

O nome foi abreviado porque Cucumis.org não faz transliteração de nomes.
Os seus 4 pedidos de tradução estão aguardando que algum usuário que domine ambas as línguas esteja conectado. Não temos muitos tradutores de português para árabe e vice-versa, por isso recomendo que você peça uma tradução intermediária para o inglês. Seguramente o seu pedido será atendido mais rapidamente.