Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İbranice - רמי

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbranice

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Başlık
רמי
Metin
Öneri רמי
Kaynak dil: İngilizce

Please I will like you to first of all get the money transferred and from it you can send some money from the account for me to prepare my traveling documents or you come here we all can move at the same time.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (02/06/francky)

Başlık
בבקשה
Tercüme
İbranice

Çeviri libera
Hedef dil: İbranice

בבקשה, אני רוצה שקודם כל תעביר את הכסף, ומתוכו תוכל לשלוח חלק אלי כדי להכין את מסמכי הנסיעה, או שתוכל לבוא לכאן ואז כולנו נעבור באותו זמן.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
לא ברור לגמרי האם move מדבר על מעבר פיזי, או שהמלה מתייחסת לפעולה כלשהי שצריך לעשות, אבל אני מניחה שאתה מבין למה הכוונה כאן.
En son milkman tarafından onaylandı - 7 Şubat 2009 21:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Şubat 2009 21:41

milkman
Mesaj Sayısı: 773
בחיי שלא הבנתי. לא את המקור ולא את התרגום... אבל עושה רושם שזה אחד לאחד...