Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hebrea - רמי

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHebrea

Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo

Titolo
רמי
Teksto
Submetigx per רמי
Font-lingvo: Angla

Please I will like you to first of all get the money transferred and from it you can send some money from the account for me to prepare my traveling documents or you come here we all can move at the same time.
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (02/06/francky)

Titolo
בבקשה
Traduko
Hebrea

Tradukita per libera
Cel-lingvo: Hebrea

בבקשה, אני רוצה שקודם כל תעביר את הכסף, ומתוכו תוכל לשלוח חלק אלי כדי להכין את מסמכי הנסיעה, או שתוכל לבוא לכאן ואז כולנו נעבור באותו זמן.
Rimarkoj pri la traduko
לא ברור לגמרי האם move מדבר על מעבר פיזי, או שהמלה מתייחסת לפעולה כלשהי שצריך לעשות, אבל אני מניחה שאתה מבין למה הכוונה כאן.
Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 7 Februaro 2009 21:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Februaro 2009 21:41

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
בחיי שלא הבנתי. לא את המקור ולא את התרגום... אבל עושה רושם שזה אחד לאחד...