Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Afrikanlar - Automatically-translation-administrator.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceEsperantoFransızcaAlmancaKatalancaİspanyolcaJaponcaHollandacaArapçaTürkçeBulgarcaRomencePortekizceİbraniceİtalyancaRusçaArnavutçaİsveççeFinceSırpçaDancaBasit ÇinceYunancaHırvatçaÇinceLehçeİngilizceMacarcaNorveççeKoreceÇekçeFarsçaBrezilya PortekizcesiSlovakçaİzlanda'ya özgüUkraynacaİrlandacaAfrikanlarHintçeSlovenceVietnamca
Talep edilen çeviriler: KlingoncaKürtçe

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Automatically-translation-administrator.
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

Başlık
Outomaties-vertaal-administrateur
Tercüme
Afrikanlar

Çeviri evisser008
Hedef dil: Afrikanlar

Hierdie is die lys van die aantal letters wat nodig is om 'n Engelse teks van 100 letters in elke taal te vertaal. Hierdie waardes bepaal die koste (aantal punte) van elke teks wat ingedien word. Die waardes word outomaties aangepas en opgegradeer elke keer wat 'n vertaling aanvaar word deur 'n Deskundige of 'n Administrateur.
En son gbernsdorff tarafından onaylandı - 18 Kasım 2009 15:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Kasım 2009 15:38

gbernsdorff
Mesaj Sayısı: 240
Re: Expert. I have edited *Kenner* into *Deskundige*. Both are correct Afrikaans. However, the latter is in keeping with previously translated texts for the interface.

19 Kasım 2009 01:12

evisser008
Mesaj Sayısı: 8
OK, good to know for future