Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Almanca - У меня было очень трудное детство. Осавшись без...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaAlmanca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
У меня было очень трудное детство. Осавшись без...
Metin
Öneri Геня
Kaynak dil: Rusça

У меня было очень трудное детство. Оставшись без родителей в раннем возрасте, я была вынуждена начать работать, чтобы заработать себе на пропитание.

Başlık
Ich hatte sehr schwierege Kindheit...
Tercüme
Almanca

Çeviri nevena-77
Hedef dil: Almanca

Ich hatte eine sehr schwierige Kindheit. Nachdem ich noch sehr früh ohne Eltern geblieben bin, war ich gezwungen zu arbeiten, um meinen Unterhalt zu verdienen.
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 22 Ocak 2010 20:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ocak 2010 10:10

nevena-77
Mesaj Sayısı: 121
Gerade habe ich gesehen, dass ich aus Versehen ein Komma gestellt habe, da wo es nicht hingehört...Also, das Komma nach "gezwungen" entfällt.

22 Ocak 2010 20:24

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
jedoch NACH "arbeiten" musste noch ein Komma hinein, wegen Nebensatz mit Infinitiv.

22 Ocak 2010 21:13

nevena-77
Mesaj Sayısı: 121
Hast recht