Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-독일어 - У меня было очень трудное детство. Осавшись без...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어독일어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
У меня было очень трудное детство. Осавшись без...
본문
Геня에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

У меня было очень трудное детство. Оставшись без родителей в раннем возрасте, я была вынуждена начать работать, чтобы заработать себе на пропитание.

제목
Ich hatte sehr schwierege Kindheit...
번역
독일어

nevena-77에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich hatte eine sehr schwierige Kindheit. Nachdem ich noch sehr früh ohne Eltern geblieben bin, war ich gezwungen zu arbeiten, um meinen Unterhalt zu verdienen.
Rodrigues에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 22일 20:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 19일 10:10

nevena-77
게시물 갯수: 121
Gerade habe ich gesehen, dass ich aus Versehen ein Komma gestellt habe, da wo es nicht hingehört...Also, das Komma nach "gezwungen" entfällt.

2010년 1월 22일 20:24

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
jedoch NACH "arbeiten" musste noch ein Komma hinein, wegen Nebensatz mit Infinitiv.

2010년 1월 22일 21:13

nevena-77
게시물 갯수: 121
Hast recht