Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Γερμανικά - У меня было очень трудное детство. Осавшись без...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΓερμανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
У меня было очень трудное детство. Осавшись без...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Геня
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

У меня было очень трудное детство. Оставшись без родителей в раннем возрасте, я была вынуждена начать работать, чтобы заработать себе на пропитание.

τίτλος
Ich hatte sehr schwierege Kindheit...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από nevena-77
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich hatte eine sehr schwierige Kindheit. Nachdem ich noch sehr früh ohne Eltern geblieben bin, war ich gezwungen zu arbeiten, um meinen Unterhalt zu verdienen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 22 Ιανουάριος 2010 20:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Ιανουάριος 2010 10:10

nevena-77
Αριθμός μηνυμάτων: 121
Gerade habe ich gesehen, dass ich aus Versehen ein Komma gestellt habe, da wo es nicht hingehört...Also, das Komma nach "gezwungen" entfällt.

22 Ιανουάριος 2010 20:24

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
jedoch NACH "arbeiten" musste noch ein Komma hinein, wegen Nebensatz mit Infinitiv.

22 Ιανουάριος 2010 21:13

nevena-77
Αριθμός μηνυμάτων: 121
Hast recht