Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Rus-Alemany - У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ очень трудное детÑтво. ОÑавшиÑÑŒ без...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Escriptura lliure
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ очень трудное детÑтво. ОÑавшиÑÑŒ без...
Text
Enviat per
ГенÑ
Idioma orígen: Rus
У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ очень трудное детÑтво. ОÑтавшиÑÑŒ без родителей в раннем возраÑте, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вынуждена начать работать, чтобы заработать Ñебе на пропитание.
Títol
Ich hatte sehr schwierege Kindheit...
Traducció
Alemany
Traduït per
nevena-77
Idioma destí: Alemany
Ich hatte eine sehr schwierige Kindheit. Nachdem ich noch sehr früh ohne Eltern geblieben bin, war ich gezwungen zu arbeiten, um meinen Unterhalt zu verdienen.
Darrera validació o edició per
Rodrigues
- 22 Gener 2010 20:24
Darrer missatge
Autor
Missatge
19 Gener 2010 10:10
nevena-77
Nombre de missatges: 121
Gerade habe ich gesehen, dass ich aus Versehen ein Komma gestellt habe, da wo es nicht hingehört...Also, das Komma nach "gezwungen" entfällt.
22 Gener 2010 20:24
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
jedoch NACH "arbeiten" musste noch ein Komma hinein, wegen Nebensatz mit Infinitiv.
22 Gener 2010 21:13
nevena-77
Nombre de missatges: 121
Hast recht