Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Alemany - У меня было очень трудное детство. Осавшись без...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAlemany

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
У меня было очень трудное детство. Осавшись без...
Text
Enviat per Геня
Idioma orígen: Rus

У меня было очень трудное детство. Оставшись без родителей в раннем возрасте, я была вынуждена начать работать, чтобы заработать себе на пропитание.

Títol
Ich hatte sehr schwierege Kindheit...
Traducció
Alemany

Traduït per nevena-77
Idioma destí: Alemany

Ich hatte eine sehr schwierige Kindheit. Nachdem ich noch sehr früh ohne Eltern geblieben bin, war ich gezwungen zu arbeiten, um meinen Unterhalt zu verdienen.
Darrera validació o edició per Rodrigues - 22 Gener 2010 20:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Gener 2010 10:10

nevena-77
Nombre de missatges: 121
Gerade habe ich gesehen, dass ich aus Versehen ein Komma gestellt habe, da wo es nicht hingehört...Also, das Komma nach "gezwungen" entfällt.

22 Gener 2010 20:24

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
jedoch NACH "arbeiten" musste noch ein Komma hinein, wegen Nebensatz mit Infinitiv.

22 Gener 2010 21:13

nevena-77
Nombre de missatges: 121
Hast recht