Tercüme - Japonca-Brezilya Portekizcesi - ãŠã¯ã‚ˆã†ã”ã–ã„ã¾ã™Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat | ãŠã¯ã‚ˆã†ã”ã–ã„ã¾ã™ | | Kaynak dil: Japonca
ãŠã¯ã‚ˆã†ã”ã–ã„ã¾ã™ |
|
| | TercümeBrezilya Portekizcesi Çeviri masaki30 | Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Bom dia |
|
Son Gönderilen | | | | | 23 Mart 2010 06:54 | | | trata se de uma posição e não de bom dia | | | 23 Mart 2010 06:58 | | |  como assim de uma posição?? poderia me explicar melhor? | | | 13 Nisan 2010 17:34 | | | Japanese sentence on source language must be corrected like "ãŠã¯ã‚ˆã†ã”ã–ã„ã¾ã™" | | | 17 Nisan 2010 23:07 | | | Would you do that please, ミãƒã‚¤ãƒ«? |
|
|