Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Lehçe - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceLehçe

Başlık
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
Metin
Öneri Irishbokkie
Kaynak dil: İngilizce

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

Başlık
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
Tercüme
Lehçe

Çeviri iluvmilka
Hedef dil: Lehçe

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 25 Şubat 2010 21:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Şubat 2010 11:08

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

23 Şubat 2010 16:45

iluvmilka
Mesaj Sayısı: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

23 Şubat 2010 19:02

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

24 Şubat 2010 23:05

iluvmilka
Mesaj Sayısı: 77
super, bardzo sie cieszÄ™