Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Polski - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPolski

Tytuł
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
Tekst
Wprowadzone przez Irishbokkie
Język źródłowy: Angielski

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

Tytuł
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez iluvmilka
Język docelowy: Polski

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
Uwagi na temat tłumaczenia
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 25 Luty 2010 21:57





Ostatni Post

Autor
Post

21 Luty 2010 11:08

Edyta223
Liczba postów: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

23 Luty 2010 16:45

iluvmilka
Liczba postów: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

23 Luty 2010 19:02

Edyta223
Liczba postów: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

24 Luty 2010 23:05

iluvmilka
Liczba postów: 77
super, bardzo sie cieszÄ™