Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Polonais - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPolonais

Titre
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
Texte
Proposé par Irishbokkie
Langue de départ: Anglais

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

Titre
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
Traduction
Polonais

Traduit par iluvmilka
Langue d'arrivée: Polonais

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
Commentaires pour la traduction
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 25 Février 2010 21:57





Derniers messages

Auteur
Message

21 Février 2010 11:08

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

23 Février 2010 16:45

iluvmilka
Nombre de messages: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

23 Février 2010 19:02

Edyta223
Nombre de messages: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

24 Février 2010 23:05

iluvmilka
Nombre de messages: 77
super, bardzo sie cieszÄ™