Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Fransızca - Der er altid bedre...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Der er altid bedre...
Metin
Öneri
Minny
Kaynak dil: Danca
Det er altid bedre
at tale lidt
og sige meget,
end at tale meget
og sige lidt.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aforisme
Başlık
C'est toujours mieux...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
gamine
Hedef dil: Fransızca
C'est toujours mieux
de peu parler
et beaucoup dire
que de beaucoup parler
et peu dire.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 22 Mayıs 2010 22:56