Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Franca - Der er altid bedre...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
Der er altid bedre...
Teksto
Submetigx per
Minny
Font-lingvo: Dana
Det er altid bedre
at tale lidt
og sige meget,
end at tale meget
og sige lidt.
Rimarkoj pri la traduko
aforisme
Titolo
C'est toujours mieux...
Traduko
Franca
Tradukita per
gamine
Cel-lingvo: Franca
C'est toujours mieux
de peu parler
et beaucoup dire
que de beaucoup parler
et peu dire.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 22 Majo 2010 22:56