Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - liriux

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİtalyancaİngilizce

Başlık
liriux
Metin
Öneri WagnerMenzori
Kaynak dil: İtalyanca Çeviri Nadia

Senza te
Senza amore
Tutto è sofferenza
Dato che tu
Sei l'amore
Che io sempre ho cercato invano
Tu sei ciò che resiste alla disperazione e alla solitudine
Nulla esiste e il tempo è triste
Senza te
Amore mio, amore mio
Non assentarti mai da me
Perchè io viva in pace
Perchè io non soffra mai
Così tanta pena, in un mondo senza te
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"mágoa" può essere anche tradotto come "tristezza"

Başlık
Without you
Tercüme
İngilizce

Çeviri alexfatt
Hedef dil: İngilizce

Without you
Without love
All is suffering
Since you
Are the love
I have always been looking for in vain
You are the one who can get through despair and loneliness
Nothing exists and weather is sad
Without you
My love, my love
Never stay away from me
So that I can live in peace
So that I will never suffer
So much pain, in a world without you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Temmuz 2011 20:19