Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - liriux

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItaliaEnglanti

Otsikko
liriux
Teksti
Lähettäjä WagnerMenzori
Alkuperäinen kieli: Italia Kääntäjä Nadia

Senza te
Senza amore
Tutto è sofferenza
Dato che tu
Sei l'amore
Che io sempre ho cercato invano
Tu sei ciò che resiste alla disperazione e alla solitudine
Nulla esiste e il tempo è triste
Senza te
Amore mio, amore mio
Non assentarti mai da me
Perchè io viva in pace
Perchè io non soffra mai
Così tanta pena, in un mondo senza te
Huomioita käännöksestä
"mágoa" può essere anche tradotto come "tristezza"

Otsikko
Without you
Käännös
Englanti

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Englanti

Without you
Without love
All is suffering
Since you
Are the love
I have always been looking for in vain
You are the one who can get through despair and loneliness
Nothing exists and weather is sad
Without you
My love, my love
Never stay away from me
So that I can live in peace
So that I will never suffer
So much pain, in a world without you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Heinäkuu 2011 20:19