Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - liriux

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語英語

タイトル
liriux
テキスト
WagnerMenzori様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語 Nadia様が翻訳しました

Senza te
Senza amore
Tutto è sofferenza
Dato che tu
Sei l'amore
Che io sempre ho cercato invano
Tu sei ciò che resiste alla disperazione e alla solitudine
Nulla esiste e il tempo è triste
Senza te
Amore mio, amore mio
Non assentarti mai da me
Perchè io viva in pace
Perchè io non soffra mai
Così tanta pena, in un mondo senza te
翻訳についてのコメント
"mágoa" può essere anche tradotto come "tristezza"

タイトル
Without you
翻訳
英語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Without you
Without love
All is suffering
Since you
Are the love
I have always been looking for in vain
You are the one who can get through despair and loneliness
Nothing exists and weather is sad
Without you
My love, my love
Never stay away from me
So that I can live in peace
So that I will never suffer
So much pain, in a world without you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 7月 17日 20:19