Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - liriux

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiTalijanskiEngleski

Naslov
liriux
Tekst
Poslao WagnerMenzori
Izvorni jezik: Talijanski Preveo Nadia

Senza te
Senza amore
Tutto è sofferenza
Dato che tu
Sei l'amore
Che io sempre ho cercato invano
Tu sei ciò che resiste alla disperazione e alla solitudine
Nulla esiste e il tempo è triste
Senza te
Amore mio, amore mio
Non assentarti mai da me
Perchè io viva in pace
Perchè io non soffra mai
Così tanta pena, in un mondo senza te
Primjedbe o prijevodu
"mágoa" può essere anche tradotto come "tristezza"

Naslov
Without you
Prevođenje
Engleski

Preveo alexfatt
Ciljni jezik: Engleski

Without you
Without love
All is suffering
Since you
Are the love
I have always been looking for in vain
You are the one who can get through despair and loneliness
Nothing exists and weather is sad
Without you
My love, my love
Never stay away from me
So that I can live in peace
So that I will never suffer
So much pain, in a world without you.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 17 srpanj 2011 20:19