Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Hintçe - Web-site-blog-forum

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceHollandacaRomenceİtalyancaFransızcaArapçaArnavutçaBulgarcaAlmancaİspanyolcaTürkçeJaponcaİbraniceİsveççeRusçaEstonyacaFincePortekizceKatalancaMacarcaBasit ÇinceEsperantoYunancaSırpçaLehçeDancaNorveççeKoreceHintçeÇekçeFarsçaLitvancaSlovakçaAfrikanlarVietnamca
Talep edilen çeviriler: İrlandaca

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Web-site-blog-forum
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Web-site / Blog / Forum

Başlık
संकेतस्थल/चिट्ठा/मंच
Tercüme
Hintçe

Çeviri VSRawat
Hedef dil: Hintçe

संकेतस्थल/चिट्ठा/मंच
En son drkpp tarafından onaylandı - 9 Eylül 2007 11:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ekim 2009 17:21

Coldbreeze16
Mesaj Sayısı: 236
website = संकेतस्थल??? So far as I know there's no Hindi for Website. In almost all contexts it is simply written as वेबसाइट. Even the blog or forum don't have a Hindi version. So popularly they're just written the same in Devanagari script. However there IS an obsolete Hindi version for forum. I'd try finding it.

19 Ekim 2009 18:02

VSRawat
Mesaj Sayısı: 23
जाल is being used for web in view of spider's web is a जाल. so जालस्थल is being frequently used for website. You might wish to check its frequency on google.

I wanted to change संकेतस्थल to जालस्थल but not finding on this page where to make that change.

7 Kasım 2009 08:52

Coldbreeze16
Mesaj Sayısı: 236
of course, but there are several words for which if you use the tadvawa or tatsama word instead of the English version, it'd seem funny. Take cycle for example. Do you call it cycle in hindi or dwichakrayana? The second is more Hindi but less appropriate. People wont even understand what's जालस्थल but they know what's an website. :\