翻訳 - 英語 -ヒンディー語 - Web-site-blog-forum現状 翻訳
翻訳してほしい:
カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット | | | 原稿の言語: 英語
Web-site / Blog / Forum |
|
| संकेतसà¥à¤¥à¤²/चिटà¥à¤ ा/मंच | | 翻訳の言語: ヒンディー語
संकेतसà¥à¤¥à¤²/चिटà¥à¤ ा/मंच |
|
最終承認・編集者 drkpp - 2007年 9月 9日 11:46
最新記事 | | | | | 2009年 10月 19日 17:21 | | | website = संकेतसà¥à¤¥à¤²??? So far as I know there's no Hindi for Website. In almost all contexts it is simply written as वेबसाइट. Even the blog or forum don't have a Hindi version. So popularly they're just written the same in Devanagari script. However there IS an obsolete Hindi version for forum. I'd try finding it. | | | 2009年 10月 19日 18:02 | | | जाल is being used for web in view of spider's web is a जाल. so जालसà¥à¤¥à¤² is being frequently used for website. You might wish to check its frequency on google.
I wanted to change संकेतसà¥à¤¥à¤² to जालसà¥à¤¥à¤² but not finding on this page where to make that change. | | | 2009年 11月 7日 08:52 | | | of course, but there are several words for which if you use the tadvawa or tatsama word instead of the English version, it'd seem funny. Take cycle for example. Do you call it cycle in hindi or dwichakrayana? The second is more Hindi but less appropriate. People wont even understand what's जालसà¥à¤¥à¤² but they know what's an website. :\ |
|
|