Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Fransızca - Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceFransızcaYunancaSırpçaİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
Metin
Öneri irini
Kaynak dil: Portekizce

Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado. Uma Cadeira de Três Pés, por exemplo, pode ser encontrada por até 65.000 reais em lojas especializadas. Com sorte, é possível comprar uma delas por um preço bem mais baixo em leilões. "Há dois meses uma dessas cadeiras foi vendida por 35.000 num leilão
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Het gaat hier over een stoeltje van de ontwerper Joaquim Tenreiro

Başlık
Antiquités...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Bekurute
Hedef dil: Fransızca

Des antiquités se voient atteindre une grande valeur sur le marché. Une chaise à trois pieds, par exemple, peut être trouvée pour un maximum de 65.000 reais dans les magazins spécialisés. Avec de la chance, on peut en acheter pour un prix bien plus bas en vente aux enchères. Il y a deux mois, l'une d'elles a été vendue pour un prix de 35.000 dans une vente aux enchères
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Attention, j'ai pas converti la monnaie :)
Pour Tenreiro le sens le plus probable était antiquité. Après si un autre sens était celui désité je m'en excuse (il n'y avait pas de précisions...)
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 11 Kasım 2006 18:11