Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İngilizce - Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceFransızcaYunancaSırpçaİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
Metin
Öneri irini
Kaynak dil: Portekizce

Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado. Uma Cadeira de Três Pés, por exemplo, pode ser encontrada por até 65.000 reais em lojas especializadas. Com sorte, é possível comprar uma delas por um preço bem mais baixo em leilões. "Há dois meses uma dessas cadeiras foi vendida por 35.000 num leilão
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Het gaat hier over een stoeltje van de ontwerper Joaquim Tenreiro

Başlık
The Tenreiro works have been highly valued in the market.
Tercüme
İngilizce

Çeviri Borges
Hedef dil: İngilizce

The Tenreiro works have been highly valued in the market. A Chair with Three Feet, for instance, can be found for 65.000 reais (US$30,000, 24,000 euros) in specialized shops. With luck, it is possible to buy one of them for a much lower price in auctions. Two months ago one of those chairs were sold for 35.000 in an auction.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Peças = pieces
But I think it is strange to say "The Tenreiro pieces" !

Maybe "The Tenreiro works", could be or The Tenreiro furniture ?
En son Chantal tarafından onaylandı - 13 Kasım 2006 20:37