Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Franskt - Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktFransktGriksktSerbisktEnskt

Bólkur Í vanligaru talu

Heiti
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
Tekstur
Framborið av irini
Uppruna mál: Portugisiskt

Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado. Uma Cadeira de Três Pés, por exemplo, pode ser encontrada por até 65.000 reais em lojas especializadas. Com sorte, é possível comprar uma delas por um preço bem mais baixo em leilões. "Há dois meses uma dessas cadeiras foi vendida por 35.000 num leilão
Viðmerking um umsetingina
Het gaat hier over een stoeltje van de ontwerper Joaquim Tenreiro

Heiti
Antiquités...
Umseting
Franskt

Umsett av Bekurute
Ynskt mál: Franskt

Des antiquités se voient atteindre une grande valeur sur le marché. Une chaise à trois pieds, par exemple, peut être trouvée pour un maximum de 65.000 reais dans les magazins spécialisés. Avec de la chance, on peut en acheter pour un prix bien plus bas en vente aux enchères. Il y a deux mois, l'une d'elles a été vendue pour un prix de 35.000 dans une vente aux enchères
Viðmerking um umsetingina
Attention, j'ai pas converti la monnaie :)
Pour Tenreiro le sens le plus probable était antiquité. Après si un autre sens était celui désité je m'en excuse (il n'y avait pas de précisions...)
Góðkent av Francky5591 - 11 November 2006 18:11