Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-İsveççe - I need the opinion of the community

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceHollandacaPortekizceArapçaAlmancaArnavutçaSırpçaBrezilya PortekizcesiİtalyancaEsperantoDancaTürkçeİspanyolcaYunancaBasit ÇinceRomenceUkraynacaRusçaÇinceKatalancaBulgarcaFinceJaponcaÇekçeHırvatçaİsveççeLehçeİbraniceMacarcaMakedoncaBoşnakcaBretoncaNorveççeEstonyacaLatinceKoreceLitvancaFrizceSlovakçaFaroe diliKlingoncaİzlanda'ya özgüFarsçaKürtçeLetoncaEndonezceGürcüceAfrikanlarİrlandacaTay diliVietnamcaAzericeTagalogçaFransızca
Talep edilen çeviriler: Nepalce

Başlık
I need the opinion of the community
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Başlık
Jag behöver communityns åsikter
Tercüme
İsveççe

Çeviri houtari
Hedef dil: İsveççe

Översättningen är språkligt sett godkänd men jag önskar få övriga användares åsikter för att försäkra mig om att även dess betydelse är riktig.
En son cucumis tarafından onaylandı - 27 Temmuz 2007 18:07