Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Sırpça - Ca va bien, merci. Qu'est-ce que tu as fait de b...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceSırpça

Kategori Cumle - Gunluk hayat

Başlık
Ca va bien, merci. Qu'est-ce que tu as fait de b...
Metin
Öneri Evan
Kaynak dil: Fransızca

Ca va bien, merci.

Qu'est-ce que tu as fait de beau ce week-end?

Tu as prévu de faire quoi ce week-end?

Je suis fatiguée, malade.

Le travail se passe bien? Et les amours?

Tu fais quoi vendredi soir? je peux passer te prendre en roller! ! !
(mort de rire)

Başlık
Dobro sam, hvala ti.
Tercüme
Sırpça

Çeviri Cinderella
Hedef dil: Sırpça

Dobro sam, hvala ti.
Cime ces se zabavljati ovog vikenda?
Sta nameravas da radis ovog vikenda?
Ja sam umoran, bolestan.
Jel' sve u redu sa poslom? A ljubav?
Sta ces raditi u petak uvece? Voleo bih da te odvedem na klizanje. (LOL)
En son Cinderella tarafından onaylandı - 28 Mart 2007 07:12