Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - Ca va bien, merci. Qu'est-ce que tu as fait de b...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiSerbia

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Ca va bien, merci. Qu'est-ce que tu as fait de b...
Teksti
Lähettäjä Evan
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ca va bien, merci.

Qu'est-ce que tu as fait de beau ce week-end?

Tu as prévu de faire quoi ce week-end?

Je suis fatiguée, malade.

Le travail se passe bien? Et les amours?

Tu fais quoi vendredi soir? je peux passer te prendre en roller! ! !
(mort de rire)

Otsikko
Dobro sam, hvala ti.
Käännös
Serbia

Kääntäjä Cinderella
Kohdekieli: Serbia

Dobro sam, hvala ti.
Cime ces se zabavljati ovog vikenda?
Sta nameravas da radis ovog vikenda?
Ja sam umoran, bolestan.
Jel' sve u redu sa poslom? A ljubav?
Sta ces raditi u petak uvece? Voleo bih da te odvedem na klizanje. (LOL)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Cinderella - 28 Maaliskuu 2007 07:12