Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-세르비아어 - Ca va bien, merci. Qu'est-ce que tu as fait de b...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어세르비아어

분류 문장 - 나날의 삶

제목
Ca va bien, merci. Qu'est-ce que tu as fait de b...
본문
Evan에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Ca va bien, merci.

Qu'est-ce que tu as fait de beau ce week-end?

Tu as prévu de faire quoi ce week-end?

Je suis fatiguée, malade.

Le travail se passe bien? Et les amours?

Tu fais quoi vendredi soir? je peux passer te prendre en roller! ! !
(mort de rire)

제목
Dobro sam, hvala ti.
번역
세르비아어

Cinderella에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Dobro sam, hvala ti.
Cime ces se zabavljati ovog vikenda?
Sta nameravas da radis ovog vikenda?
Ja sam umoran, bolestan.
Jel' sve u redu sa poslom? A ljubav?
Sta ces raditi u petak uvece? Voleo bih da te odvedem na klizanje. (LOL)
Cinderella에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 28일 07:12