Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - hello diania I hope you read m message. I want to...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızcaArnavutça

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hello diania I hope you read m message. I want to...
Metin
Öneri tiftif
Kaynak dil: İngilizce

hello diania I hope you read my message.
I want to answer about it.
you are so beautiful girl.
I will not tell to mother, dont afraid.if you have someone else tell me.I will wait for your answer. many kisses

Başlık
Message à Diana.
Tercüme
Fransızca

Çeviri tiftif
Hedef dil: Fransızca

Bonjour Diana, j'espère que tu as lu mon message.
Je veux te dire à ce propos que tu es une fille magnifique.
Je ne le répéterai pas à ma mère, n'aie pas peur.
S'il y a quelque chose qui ne va pas, dis-le moi.
J'attendrai ta réponse. Gros bisoux.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai pris quelques libertés sur l'expression, sinon
ça devenait incompréhensible, ou pas joli...
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 7 Mayıs 2007 22:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Mayıs 2007 22:55

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
OK, j'ai mis le texte anglais en "seulement la signification", car il est très mal rédigé. Mais de ton côté, fais attention aux fautes de grammaire, tu avais mis un "s" à "répéterai" et à "attendrai" (c'est au futur), et oublié le "e" de l'impératif du verbe avoir. Tu as sans doute voulu aller trop vite (même si ta version est nettement meilleure que l'anglaise...)