Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



128Tercüme - İngilizce-Arapça - ♥Nobody listen to you until you say something...â–º

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceArapçaAlmancaBrezilya PortekizcesiTürkçeSırpçaİspanyolcaİsveççeFransızcaİtalyancaRusçaYunancaDancaBulgarcaArnavutçaNorveççeUkraynaca

Kategori Dusunceler - Eğitim

Başlık
♥Nobody listen to you until you say something...►
Metin
Öneri marhaban
Kaynak dil: İngilizce

Nobody listen to you until you say something wrong

Başlık
♥ لن يصغى إليك أحد حتى تقول شيئا... ◄
Tercüme
Arapça

Çeviri marhaban
Hedef dil: Arapça

لن يصغى إليك أحد حتى تقول شيئا خاطئا
En son elmota tarafından onaylandı - 13 Temmuz 2008 03:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ağustos 2007 20:23

elmota
Mesaj Sayısı: 744
I think the right translation would be:
لا يصغي اليك أحد
because this one sounds like, u gotta say something wrong for someone to listen, but what is meant is, if you're used to not being heard, when u say something wrong suddenly someone is listening, what a coincidence!

12 Temmuz 2008 14:12

remiamedi
Mesaj Sayısı: 7
The alif after ahad must be removed.

13 Temmuz 2008 03:41

elmota
Mesaj Sayısı: 744
absolutely true, u got a good eye