Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



128Traducción - Inglés-Árabe - ♥Nobody listen to you until you say something...â–º

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésÁrabeAlemánPortugués brasileñoTurcoSerbioEspañolSuecoFrancésItalianoRusoGriegoDanésBúlgaroAlbanésNoruegoUcraniano

Categoría Pensamientos - Instrucción

Título
♥Nobody listen to you until you say something...►
Texto
Propuesto por marhaban
Idioma de origen: Inglés

Nobody listen to you until you say something wrong

Título
♥ لن يصغى إليك أحد حتى تقول شيئا... ◄
Traducción
Árabe

Traducido por marhaban
Idioma de destino: Árabe

لن يصغى إليك أحد حتى تقول شيئا خاطئا
Última validación o corrección por elmota - 13 Julio 2008 03:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Agosto 2007 20:23

elmota
Cantidad de envíos: 744
I think the right translation would be:
لا يصغي اليك أحد
because this one sounds like, u gotta say something wrong for someone to listen, but what is meant is, if you're used to not being heard, when u say something wrong suddenly someone is listening, what a coincidence!

12 Julio 2008 14:12

remiamedi
Cantidad de envíos: 7
The alif after ahad must be removed.

13 Julio 2008 03:41

elmota
Cantidad de envíos: 744
absolutely true, u got a good eye