Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Arapça - Tudo na vida tem um momento e um destino...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Tudo na vida tem um momento e um destino...
Metin
Öneri
vidaher
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Tudo na vida tem um momento e um destino...
Başlık
كل شيء ÙÙŠ الØÙŠØ§Ø© له Ù„ØØ¸Ø© ÙˆØ§ØØ¯Ø© Ùˆ مصير ÙˆØ§ØØ¯
Tercüme
Arapça
Çeviri
elmota
Hedef dil: Arapça
كل شيء ÙÙŠ الØÙŠØ§Ø© له Ù„ØØ¸Ø© ÙˆØ§ØØ¯Ø© Ùˆ مصير ÙˆØ§ØØ¯
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Does it mean: everything in life has a moment and a destiny? or everything in life has one moment and one destiny?
the latter is up there in Arabic, the former is:
كل شيء ÙÙŠ الØÙŠØ§Ø© له Ù„ØØ¸ØªÙ‡ Ùˆ مصيره
En son
elmota
tarafından onaylandı - 17 Ağustos 2007 07:23