Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Goddag, hur stÃ¥r det till? Bara bra.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızcaİngilizceHollandaca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Goddag, hur står det till? Bara bra.
Metin
Öneri sssooofff
Kaynak dil: İsveççe

Goddag, hur står det till? Bara bra.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ã¥ edited/160807 Porfyhr

Başlık
Hello, how do you do? Fine, thank you
Tercüme
İngilizce

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İngilizce

Hello, how do you do? Fine, thank you
Çeviriyle ilgili açıklamalar
good day
fine
En son samanthalee tarafından onaylandı - 17 Ağustos 2007 02:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Ağustos 2007 05:28

wkn
Mesaj Sayısı: 332
Hello might be better

16 Ağustos 2007 08:50

samanthalee
Mesaj Sayısı: 235
Am I right to guess that "Goddag" means "Good day"?

CC: wkn casper tavernello

16 Ağustos 2007 10:07

pluiepoco
Mesaj Sayısı: 1263
Good day is an old expression in English, but is perfectly literal transaltion.

16 Ağustos 2007 11:13

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Should I switch 'comments'<>'translation'?

16 Ağustos 2007 15:43

Alguem
Mesaj Sayısı: 4
Good morning, how are you? well

16 Ağustos 2007 15:56

sssooofff
Mesaj Sayısı: 1
thanks a lot

16 Ağustos 2007 15:57

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Does "bara bra" mean "very well", or does it mean simply "well" (I guess it is "very well", as there are two words, but I'd it to be confirmed, in order to edit the French version)
Thanks!

16 Ağustos 2007 16:12

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
Absolutely NOT "Good morning" = 'God morgon' which is an expression used in the morning until noon.
'God dag'= is proper Swedish for 'hej'( = "Hi" = "Hello"

'Bara bra' = typical answer without any effort or special interest (word-by-word = "just fine"= "Fine"

I would suggest:
"Hello, how do you do? Fine, thank you


16 Ağustos 2007 16:23

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
I think it should be rejected then.

16 Ağustos 2007 16:31

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
it was also a "thank you "in the end

16 Ağustos 2007 16:31

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Don't, just edit the way Porfyhr said, it is not worth to submit it again to translation, then these discussions under a translation just point out the way it should be translated, not to say "reject" or "validate" to the experts.
I'll edit then...

16 Ağustos 2007 16:43

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
head lineExtra, extra. Little text causes big discussions.

16 Ağustos 2007 16:44

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
I agree with Francky. This is just a discussion to elicit possibilities to the validating expert.

Freya,
the reason why I put "thank you" in the end is that a Swede is less polite than an Englishman. The Swedish phrase is a bit rude, I think, for an English speaking person.

We would NEVER say, "bara bra, tack du/ni." in Swedish...

16 Ağustos 2007 20:12

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Swed brute.
RRRAAAAAAAAA
heja_sverige__1150809460.jpg

In England they have the most polite people inthe world!