Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Goddag, hur stÃ¥r det till? Bara bra.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoFrancésInglésNeerlandés

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Goddag, hur står det till? Bara bra.
Texto
Propuesto por sssooofff
Idioma de origen: Sueco

Goddag, hur står det till? Bara bra.
Nota acerca de la traducción
Ã¥ edited/160807 Porfyhr

Título
Hello, how do you do? Fine, thank you
Traducción
Inglés

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Inglés

Hello, how do you do? Fine, thank you
Nota acerca de la traducción
good day
fine
Última validación o corrección por samanthalee - 17 Agosto 2007 02:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Agosto 2007 05:28

wkn
Cantidad de envíos: 332
Hello might be better

16 Agosto 2007 08:50

samanthalee
Cantidad de envíos: 235
Am I right to guess that "Goddag" means "Good day"?

CC: wkn casper tavernello

16 Agosto 2007 10:07

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
Good day is an old expression in English, but is perfectly literal transaltion.

16 Agosto 2007 11:13

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Should I switch 'comments'<>'translation'?

16 Agosto 2007 15:43

Alguem
Cantidad de envíos: 4
Good morning, how are you? well

16 Agosto 2007 15:56

sssooofff
Cantidad de envíos: 1
thanks a lot

16 Agosto 2007 15:57

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Does "bara bra" mean "very well", or does it mean simply "well" (I guess it is "very well", as there are two words, but I'd it to be confirmed, in order to edit the French version)
Thanks!

16 Agosto 2007 16:12

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
Absolutely NOT "Good morning" = 'God morgon' which is an expression used in the morning until noon.
'God dag'= is proper Swedish for 'hej'( = "Hi" = "Hello"

'Bara bra' = typical answer without any effort or special interest (word-by-word = "just fine"= "Fine"

I would suggest:
"Hello, how do you do? Fine, thank you


16 Agosto 2007 16:23

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
I think it should be rejected then.

16 Agosto 2007 16:31

Freya
Cantidad de envíos: 1910
it was also a "thank you "in the end

16 Agosto 2007 16:31

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Don't, just edit the way Porfyhr said, it is not worth to submit it again to translation, then these discussions under a translation just point out the way it should be translated, not to say "reject" or "validate" to the experts.
I'll edit then...

16 Agosto 2007 16:43

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
head lineExtra, extra. Little text causes big discussions.

16 Agosto 2007 16:44

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
I agree with Francky. This is just a discussion to elicit possibilities to the validating expert.

Freya,
the reason why I put "thank you" in the end is that a Swede is less polite than an Englishman. The Swedish phrase is a bit rude, I think, for an English speaking person.

We would NEVER say, "bara bra, tack du/ni." in Swedish...

16 Agosto 2007 20:12

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Swed brute.
RRRAAAAAAAAA
heja_sverige__1150809460.jpg

In England they have the most polite people inthe world!