Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Goddag, hur stÃ¥r det till? Bara bra.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΓαλλικάΑγγλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Goddag, hur står det till? Bara bra.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sssooofff
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Goddag, hur står det till? Bara bra.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ã¥ edited/160807 Porfyhr

τίτλος
Hello, how do you do? Fine, thank you
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello, how do you do? Fine, thank you
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
good day
fine
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από samanthalee - 17 Αύγουστος 2007 02:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Αύγουστος 2007 05:28

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Hello might be better

16 Αύγουστος 2007 08:50

samanthalee
Αριθμός μηνυμάτων: 235
Am I right to guess that "Goddag" means "Good day"?

CC: wkn casper tavernello

16 Αύγουστος 2007 10:07

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
Good day is an old expression in English, but is perfectly literal transaltion.

16 Αύγουστος 2007 11:13

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Should I switch 'comments'<>'translation'?

16 Αύγουστος 2007 15:43

Alguem
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Good morning, how are you? well

16 Αύγουστος 2007 15:56

sssooofff
Αριθμός μηνυμάτων: 1
thanks a lot

16 Αύγουστος 2007 15:57

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Does "bara bra" mean "very well", or does it mean simply "well" (I guess it is "very well", as there are two words, but I'd it to be confirmed, in order to edit the French version)
Thanks!

16 Αύγουστος 2007 16:12

Porfyhr
Αριθμός μηνυμάτων: 793
Absolutely NOT "Good morning" = 'God morgon' which is an expression used in the morning until noon.
'God dag'= is proper Swedish for 'hej'( = "Hi" = "Hello"

'Bara bra' = typical answer without any effort or special interest (word-by-word = "just fine"= "Fine"

I would suggest:
"Hello, how do you do? Fine, thank you


16 Αύγουστος 2007 16:23

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I think it should be rejected then.

16 Αύγουστος 2007 16:31

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
it was also a "thank you "in the end

16 Αύγουστος 2007 16:31

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Don't, just edit the way Porfyhr said, it is not worth to submit it again to translation, then these discussions under a translation just point out the way it should be translated, not to say "reject" or "validate" to the experts.
I'll edit then...

16 Αύγουστος 2007 16:43

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
head lineExtra, extra. Little text causes big discussions.

16 Αύγουστος 2007 16:44

Porfyhr
Αριθμός μηνυμάτων: 793
I agree with Francky. This is just a discussion to elicit possibilities to the validating expert.

Freya,
the reason why I put "thank you" in the end is that a Swede is less polite than an Englishman. The Swedish phrase is a bit rude, I think, for an English speaking person.

We would NEVER say, "bara bra, tack du/ni." in Swedish...

16 Αύγουστος 2007 20:12

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Swed brute.
RRRAAAAAAAAA
heja_sverige__1150809460.jpg

In England they have the most polite people inthe world!