| | |
| | 16 rugpjūtis 2007 05:28 |
| wknŽinučių kiekis: 332 | |
| | 16 rugpjūtis 2007 08:50 |
| | |
| | 16 rugpjūtis 2007 10:07 |
| | Good day is an old expression in English, but is perfectly literal transaltion. |
| | 16 rugpjūtis 2007 11:13 |
| | Should I switch 'comments'<>'translation'? |
| | 16 rugpjūtis 2007 15:43 |
| | Good morning, how are you? well |
| | 16 rugpjūtis 2007 15:56 |
| | |
| | 16 rugpjūtis 2007 15:57 |
| | Does "bara bra" mean "very well", or does it mean simply "well" (I guess it is "very well", as there are two words, but I'd it to be confirmed, in order to edit the French version)
Thanks! |
| | 16 rugpjūtis 2007 16:12 |
| | Absolutely NOT "Good morning" = 'God morgon' which is an expression used in the morning until noon.
'God dag'= is proper Swedish for 'hej'( = "Hi" = "Hello"
'Bara bra' = typical answer without any effort or special interest (word-by-word = "just fine" = "Fine"
I would suggest:
"Hello, how do you do? Fine, thank you
|
| | 16 rugpjūtis 2007 16:23 |
| | I think it should be rejected then. |
| | 16 rugpjūtis 2007 16:31 |
| FreyaŽinučių kiekis: 1910 | it was also a "thank you "in the end |
| | 16 rugpjūtis 2007 16:31 |
| | Don't, just edit the way Porfyhr said, it is not worth to submit it again to translation, then these discussions under a translation just point out the way it should be translated, not to say "reject" or "validate" to the experts.
I'll edit then... |
| | 16 rugpjūtis 2007 16:43 |
| | head lineExtra, extra. Little text causes big discussions. |
| | 16 rugpjūtis 2007 16:44 |
| | I agree with Francky. This is just a discussion to elicit possibilities to the validating expert.
Freya,
the reason why I put "thank you" in the end is that a Swede is less polite than an Englishman. The Swedish phrase is a bit rude, I think, for an English speaking person.
We would NEVER say, "bara bra, tack du/ni." in Swedish...
|
| | 16 rugpjūtis 2007 20:12 |
| | Swed brute.
RRRAAAAAAAAA
In England they have the most polite people inthe world! |