Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Fince - Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaFince

Kategori Dusunceler - Gülmece

Başlık
Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??
Metin
Öneri fuston1
Kaynak dil: Fransızca

Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??

Başlık
Kuinka sinä et rakasta jotakin henkilöä, joka rakastaa sinua??
Tercüme
Fince

Çeviri Donna22
Hedef dil: Fince

Kuinka sinä et rakasta henkilöä, joka rakastaa sinua??
En son Maribel tarafından onaylandı - 5 Eylül 2007 06:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Eylül 2007 09:58

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Puheenomainen lause tuo lienee - voisi alkaa esim.: mitä, miten/kuinka voi olla, miksi (?)

5 Eylül 2007 06:33

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Anteeksi, ylläoleva viestini oli tarkoitettu selitykseksi sille, että poistin kirjoittamasi huomautuksen. Lauseen merkitys lienee juuri tuo "miksi", mutta pidin tyylillisesti enemmän käyttämästäsi "kuinka"-sanasta, sillä se on puheenomaisempi. (Jouduin lopettamaamn eilisen pitkän session ja silloin jäi käännöksesi vahingossa hyväksymättä)